تبليغاتX
ع ش ق -
بهترین مترجم کسی است که بتواند سکوت آدمها را ترجمه کند

سعی کن تنها باشی زیرا تنها بدنیا اومدی و تنها از دنیا خواهی رفت

بگذار عظمت عشق را درک نکنی...

 زیرا انقدر عظیم است که تو را نابود خواهد کرد

بگذار خانه ی عشقت خالی از وجود باشد زیرا اگر عشقی در ان منزل کند

 به ویرانه های ان هم رحم نخواهد کرد

اما اگر عاشق شدی سعی کن تنها یک نفر را دوست داشته باشی

سعی کن عشقی که داری عشقی پاک باشد.

با خنده ی او بخند و باگریه اش گریه کن

 و تنها برای عشق خود قدم بردار...

درگوش من آواي تو بود تو نبودي

دل زيرلب آهسته تمناي تو مي كرد

درحسرت ايماي تو بود تو نبودي

نقاشي دريا كه كشيدم تك وتنها

محتاج تماشاي تو بود تو نبودي

آن عطرقلم جوهرعشق ودل رسوا

خواهان هوسهاي تو بود تو نبودي

صد قافله دل به هواي سركويت

دل وسعت درياي تو بود تو نبودي

ديشب كه گل از آئينه ماه گل انداخت

 درفكر تمناي تو بود تو نبودي

  

                           

گفت:دلت برای من تنگ نشده است؟

 
              گفتم:نه آنقدر که بخواهم برزبان بیارم
 
           گفت :هنگام دیدن من چه با خود می آوری؟
 
 
       گفتم:لوحی سفیدتر از آنچه ماه ها پیش یه من دادی
 
   گفت:از کسی شکایت نداری؟
 
گفتم:شکایت از قاضی هیچ وقت به نتیجه نمیرسد
 
  گفت :عشق را تقدیس میکنی یا عقل را؟
 
      گفتم:هیچکدام ..خودم را
 
        گفت:از من حاجتی بخواه؟
 
          گفتم:می خواهم که حاجتی نداشته باشم
 
       گفت:چه چیزی تو را خشنود میکند؟
 
    گفتم:کامجویی ابدی
 
گفت:از همتای خویش؟
 
   گفتم:از دیدن کامجویی دیگران
 
      گفت:اگر اجازه دهم که نزدیکتر بیایی چه میکنی؟
 
        گفتم:کمی دورتر می روم تا بیشتر نزدیکترم بخواهی
 
          گفت:چون در خاک رفتی دوست داری که دوباره بیرون بیایی؟
 
      گفتم:اگر توهم باشی شاید دوست داشته باشم


 




لينك ثابت نوشته شده در جمعه هفدهم آذر 1385ساعت 17:14 توسط ..:: رعنا ::..